Book # 6
In the mid nineteenth century, hoping to cash in on the craze for language phrase books for travelers, da Fonesca decided to fill a much needed gap and write a book translating common words and phrases from Portuguese to English. That he spoke not a word of English was not a hindrance. The intrepid da Fonesca had at his disposal a Portuguese to French phrase book and a French to English dictionary. The result is one of the strangest, most unintentionally hilarious books ever written, in which we learn how to "Craunch the marmoset," and that ,"All hairs dresser are newsmonger."